Нећу да потпишем уговор на латиници - Google+ Posts

2013-06-11

Питање Институту за стандардизацију Србије и одговор (2. део)

Пре пар сати смо објавили пост у вези писма и одговора Институту за стандардизацију Србије. После тога смо добили допис једног нашег читаоца из Смедеревске Паланке који је исто добио одговор. Оно што треба свакако похвалити је брзина слања одговора директора ИСС мр Ивана Крстића и напору да одговор буде аргументован што је сасвим неубичајено за институције и установе у Србији. Допис (видети линк) је упућен 1. јуна а одговор је формулисан 7. јуна што је изузетна ефикасност у нашим условима. 
Професионалност директора ИСС свакако треба похвалити и нормално да треба подржати Институт на испуњавању мисије Института. Надамо се да ће се планови на ћирилизацији у ИСС остварити у заиста кратком року. 
Ево и дописа уз нужну анонимизацију (по захтеву пошиљаоца).
Очигледно да иницијативе за применом ћирилице у институцијама Републике Србије имају смисла поготову у ситуацији када више људи иступи са сличном/истом иницијативом.
Још једном позивамо читаоце да искористе моделе дописа за комуникацију са установама и институцијама Републике Србије у циљу подсећања одговорних лица у установама и институцијама да поштују законе Србије јер су пре свега државни службеници које плаћамо ми грађани Србије.



Питање Институту за стандардизацију и одговор

Пренето са линка. Захваљујемо се на прилогу господину Јовановићу.
Подстакнут нечијим приговором ИСС који сам нашао на интернету (в. претходну поруку, горе), отворио сам њихов сајт (http://www.iss.rs/) и послао им сличан приговор. Ево га овде:

од: Љубиша Саша Јовановић <> коме:: infocentar@iss.rs
датум: 04. јун 2013. 01.19 наслов: питање


Поштовани,

Ако сте стварно "установа Републике Србије", и при том се бавите питањима стандарда, како то да не поштујете основни стандард - члан 10 Устава Србије о службеном језику и писму на свом сајту?

Молим Вас за одговор.

Љубиша В. Јовановић, проф. и преводилац за енгл. језик

(адреса, телефон)

српскаћирилица.орг.срб.



Данас сам добио одговор из ИСС путем препоручене поште на кућну адресу.
У целости је на ћирилици (укључујући моју адресу, и на крају директоров потпис), и у њему се опширно дају разлози за то што је сајт на латиници.
Прекуцаћу главне делове писма овде:




Поштовани господине Јовановићу,

Ваше питање у вези с употребом ћириличног писма на веб-сајту ИСС је оправдано и стога је потребно да Вам, као што смо то чинили с осталим корисницима нашег веб-сајта, образложимо зашто су подаци које он садржи у овом тренутку доступни само на латиничном писму.
Наиме, презентација података о српским стандардима ... врши се помоћу софтвера кои је Институт добио у оквиру пројекта ЕУ ... . База података о српским стандардима тренутно садржи око 42.000 записа. У њу су потпуно инкорпорирани подаци из претходне базе података о југословенским, затим српско-црногорским и ... српским стандардима, која је постојала и још постоји једино у латиничном облику јер датира из времена када се поштовала законска равноправност оба писма. Томе треба додати и чињеницу да су се од оснивања институције која се бави стандардизацијом ... (1946. године) стандарди објављивали искључиво на латиничном писму.

Међутим, у складу с чланом 15. важећег Закона о стандардизацији (Сл. гласник РС бр. 36/2009) од 1. јануара 2011. године српски стандарди и сродни документи доносе се и објављују искључиво на ћириличком писму, што говори у прилог томе да у свом раду Институт и те како поштује одредбе закона .... .

Свесни проблема на који нам указујете, молимо Вас да имате у виду да његово решавање није једноставно. Велики број података који сад постоји у бази српских стандарда није могуће у кратком периоду пребацити у једну унифицирану форму, односно у другу врсту писма - ћирилицу, јер поједини подаци у свим записима (редовима) у бази морају, у складу с правилима међународних и европских организација за стандардизацију, трајно остати на латиници, чак и када би се база у целости конвертовала у ћирилицу. Отежавајуће околности су пре свега техничке, материјалне и персоналне природе. С обзиром да сте посетилац нашег веб-сајта, сигурни смо да знате колико су текстови стандарда специфични (...). Стога се пребацивање изузетно великог броја различитих података из латинице у ћирилицу не може обавити простом конверзијом једног писма у друго, већ захтева бројне додатне активности техничке природе, уз ангажовање већег броја извршилаца ... . Институт тренутно не располаже ... . Због тога ће решавање овог питања трајати известан период (најкраћи могући) док се не обезбеде потребни услови.

Надамо се да смо успели да објаснимо разлоге ...

С поштовањем,

Директор, Мр. Иван Крстић

(печат)
Лого Института за стандардизацију Србије
На латиници???
Као да нису српска институција.



2013-06-01

Приговор Институту за стандардизацију Србије у вези употребе службеног језика и писма





ИНСТИТУТ ЗА СТАНДАРДИЗАЦИЈУ СРБИЈЕ
На руке директору
Стевана Бракуса 2
11030 Београд
Матични број: 17740580, ПИБ: 105801694
Електронска адреса: infocentar@iss.rs


Приговор

Поштовани господине директоре,

На званичној Интернет презентацији Института за стандардизацију Србије  (http://www.iss.rs)  немам могућност да добијем информацију на свом матерњем језику јер не постоји страница написана на српском језику. Тачније, све странице сајта су написане на писму које није у складу са Уставом Републике Србије односно нису у складу са Законом о службеној употреби језика и писма.
Како сте лице одговорно за законитост рада Института за стандардизацију Србије тражим од Вас да  омогућите спровођење члана 10 Устава Републике Србије и Закон о службеној употреби језика и писма и да сајт Института за стандардизацију Србије престане са дискриминаторским и незаконитим радом као и да омогућите доступност информација путем сајта Института за стандардизацију Србије  на ћириличном писму српског језика.
Такође тражим да и сва документа, обрасци, упутства, рачуни и слично у Националној служби за запошљавање  буду доступни на ћириличном писму српског језика.

Напомена: Ово писмо је послато преко адресе епоште _____________________.

Срдачан поздрав,

У Смедеревској Паланци,
1.6.2013.г.
___________________
___________________
11420 Смедеревска Паланка


Приговор Железницама Србије а.д. у вези употребе службеног језика и писма





Железнице Србије акционарско друштво, Београд
За Драгољуба Симоновића, генералног директора
Немањина 6
11000 Београд-Савски Венац
ПИБ: 10385999,  Матични број: 20038284
Електронска адреса: medijacentar@srbrail.rs


Приговор

Поштовани господине Симоновићу,

На званичној Интернет презентацији Железнице Србије акционарско друштво (http://zeleznicesrbije.com)  немам могућност да добијем информацију на свом матерњем језику јер не постоји страница написана на српском језику. Тачније, све странице сајта су написане на писму које није у складу са Уставом Републике Србије односно нису у складу са Законом о службеној употреби језика и писма.
Како сте лице одговорно за законитост рада Железнице Србије акционарско друштво тражим од Вас да  омогућите спровођење члана 10 Устава Републике Србије и Закон о службеној употреби језика и писма и да сајт Железнице Србије акционарско друштво престане са дискриминаторским и незаконитим радом као и да омогућите доступност информација путем сајта Железнице Србије акционарско друштво на ћириличном писму српског језика.
Такође тражим да и сва документа, обрасци, упутства, рачуни и слично у Железнице Србије акционарско друштво буду доступни на ћириличном писму српског језика.

Напомена: Ово писмо је послато преко адресе епоште __________________________.

Срдачан поздрав,

У Смедеревској Паланци,
01.6.2013.г.
________________________
_________________________
11420 Смедеревска Паланка


2013-05-30

Поклон поштоваоцима српског језика

Са сајта http://srpskijezik.com
Поштовани пријатељи, обавештавамо вас да смо 1. 4. 2013. на адреси www.srpskijezik.com отворили бесплатни јавни сервис за српски језик на интернету.
Пријављени посетиоци овог сајта могу користити услуге бесплатног јавног сервиса за српски језик, на коме се налазе:
1. Програм за правописну проверу текста, са базом од 3.250.000 облика речи, и конвертором из ћирилице у латиницу и обратно.
2. Правописни речник српскога језика, са 123.000 детаљно обрађених и акцентованих речи, по  потреби са коментарима и објашњењима.
3. Српски електронски речник од 307.000 речи.
Сви регистровани корисници могу без ограничења претраживати одреднице у наведеним речницима и користити функције Програмског пакета РАС (до 5.400 словних знакова при једној посети).
Пожељно је да се ради ваших будућих корисничких привилегија пријавите одмах.
Упутство за пријаву: На десном крају горње линије где пише Пријава кликните на Нови, изаберите корисничко име и лозинку, потврдите лозинку. Попуните податке. И то је све.
Ако Вам затреба помоћ, слободно позовите на 060-399-39-27, 063-8338-452, 011-8750-880, 061-81-89-892, 011-8754-774.

Преносимо: ПАТЕНТ ИНВЕСТ: Борба за српски језик и писмо



Београд, Недељка Гвозденовића 10
Т/ф  301 7085; 301 7086  моб 063 234 814              
Т.рачун 205-24062-70  ПИБ 100827025
Мат.бр.17054830, .ш.дел. 110404
РЕПУБЛИКА СРБИЈА
МИНИСТАРСТВО ПРАВДЕ
На руке министра

      Тражимо од Министарства правде и државне управе да се донесе уредба о томе да странке у судским поступцима морају своје поднеске писати ћириличким писмом када користе српски језик. Ово због тога што судови или не знају да тумаче уставне и законске одредбе о језику и писму, или свесно спроводе стари необјављени титоистички државни програм рушења националног идентитета српског народа његовом латинизацијом.
      Обавестили смо Привредни суд у Београду ( ПСБ) да се не можемо изјаснити о Предлогу решења за ивршење у предмету Ив-3646/2013 јер га је поверилац написао хрватском латиницом у српском језику, а ми не желимо да кршимо Устав Србије по коме су у службеној употреби српски језик и ћириличко писмо.
      Суд није предузео потребне мере да исти документ добијемо на ћирилици, него је прихватио латинички документ повериоца и казнио нас одлуком да платимо трошак извршења.
       У свом одговору VI Су бр. 90/2013 -2 од 21.05.2013. ПСБ уопште не помиње следећу уставну норму о језику и писму ( члан 10 ) :
       „У Републици Србији у службеној употреби су српски језик и ћириличко писмо.
         Службена употреба других језика и писама уређује се законом, на основу Устава.“
        Дакле, Уставом је заштићена ћирилица (од оне латинице која је општенародно и службено писмо у суседној држави Хрватској) , и то тако што се уз српски језик веже само ћирилица. И том везом се још једном ставља до знања да је службено писмо српског језика само ћирилица.
        ПСБ је у одговору признао да је одредбом чл. 6 ЗПП , став 1, суд обавезан да парнични поступак води на српском језику и да користи ћириличко писмо, али тврди да обавеза коришћења ћирилице уз српски језик не постоји за странке. Такав став је неоснован из следећих разлога :
        Прво, странке су саставни део парничног поступка , без којих он не може ни постојати , па је очигледно да се обавеза коришћења ћирилице уз српски језик не може односити само на суд, него и на странке.
      Друго, чланом 2 Закона о службеној употреби језика и писама , који почиње реченицом „Службеном употребом језика , у смислу овог закона, сматра се употреба језика и писама …“, што значи да је израз „службена употреба језика“ исто што и „службена употреба језика и писама“. Даље, чланом 6. Закона о службеној употреби језика и писама одређено је : „Свако има право да у поступку пред органом, односно организацијом која у вршењу јавних овлашћења решава о његовом праву и дужности употребљава свој језик и да се у том поступку упознаје са чињеницама на свом језику.“ То значи да се не може истовремено остварити и наше право да будемо обавештени  на ћирилици, и право друге стране да нам свој захтев преко суда исказује хрватском латиницом, из чега произилази обавеза обеју страна у спору да своје поднеске достављају суду на  ћириличком писму.
      И , треће , најпоразније по правну струку , суд не разуме основни смисао уставне норме  само једног писма у српском језику као заштиту и једини спас српског писма, а не држање ћирилице у државном кавезу , обавезивањем само државних чиновника да се служе српским националним писмом. Јер, по природној и општесветској законитости два писма не могу опстати у једном језику , па важи једнакост : српска ћирилица + хрватска латиница данас = хрватска латиница сутра. Супротно од овога што судови чине, Устав их обавезује да законским мерама утичу на српски народ да се ослободи ватиканско-југословенско-титоистичког латинског јарма, који је смишљен да сруши ћирилицу као последњи бастион одбране српског националног идентитета .
      Правна струка може правдати оволику своју срамоту само тиме што се још више осрамотила лингвистичка струка . Она се својом антисрпском и неуставном правописном нормом о два стандардна писма у српском језику у Правопису Матице српске из 2010.г. (главни редактор Мато Пижурица испред Матице; главни редактор Иван Клајн испред САНУ) , јавно супротставила уставној норми о једном писму у српском језику . Те установе, српске само по имену, и њихови наведени лингвистички прваци , учинили су да је поменути Правопис Бондстил хрватске латинице у српским земљама. Они замајавају српски народ да може опстати ћирилица у двојству са латиницом иако је ње у јавном животу већ мање од 10%, него само треба да се поправи Закон о службеној употреби језика и писама. А права истина је у томе да су они ћутали када је доношењем неуставних Статута Војводине и Закона о службеној употреби језика и писама први пут у историји уведена  ова хрватска латиница латиница у српски језик.
       И најпосле, сваком национално свесном Србину би требало бити јасно да ћирилица не може опстати ако држава не укине наведену антисрпску и неуставну правописну норму о два писма у српском језику, кад је оволико рвање присталица и противника српске ћирилице и хрватске латинице и у самом српском правосуђу.


С поштовањем,                                                                         Директор :

                                                                                     Немања Видић , дипл.инж.
Пренето са линка (фбр монитор)
О предузећу Патент инвест

Предузеће ПАТЕНТ ИНВЕСТ доо Београд је основано 1993.г. са примарним програмом изградње и репарације челичних водоторњева. Претпоставка за успешно пословање уназад 18 година су патентирана техничка решења оснивача и директора предузећа Немање Видића, дипл. инж. са тридесетогодишњим искуством у пројектовању и изградњи челичних водоторњева.
Уместо традиционалних водоторњева са сферичним обликом резервоара и затезним сајлама, наша фирма пројектује и гради самостојеће водоторњеве са цилиндрично-конусним обликом резервоара.
Поносни смо на чињеницу да је фирма уназад 8 година изградила сва четири водоторња у Србији и то:
2004.г. 150м3 → ЈУБ Шимановци
2006.г. 500м3 → ЈКП Стандард Велико Градиште
2008.г. 200м3 → МЗ Српски Итебеј
2011.г. 150м3 → Силвер Лејк Велико Градиште
Када је у питању репарација водоторњева, наша фирма располаже са специјализованим покретним платформама за рад на висини. Исто тако смо задовољни чињеницом да смо после 1995.г. извршили репарације 95% водоторњева у Србији и Босни од укупног броја санираних.
У наредном периоду ПАТЕНТ ИНВЕСТ доо ће се бавити и репарацијама бетонских силоса - од поправки бетона, фасадерских радова и премазивања унутрашњих страница зидова "Еповеном"-ом до поправке, пескарења и премазивања са вањске и унутрашње стране челичних силоса, без обзира на њихове висине и запремине.