Пренето са линка. Захваљујемо се на прилогу господину Јовановићу.
Подстакнут нечијим приговором ИСС који сам нашао на интернету (в. претходну поруку, горе), отворио сам њихов сајт (http://www.iss.rs/) и послао им сличан приговор. Ево га овде:
од: Љубиша Саша Јовановић <> коме:: infocentar@iss.rs
датум: 04. јун 2013. 01.19 наслов: питање
Поштовани,
Ако сте стварно "установа Републике Србије", и при том се бавите питањима стандарда, како то да не поштујете основни стандард - члан 10 Устава Србије о службеном језику и писму на свом сајту?
Молим Вас за одговор.
Љубиша В. Јовановић, проф. и преводилац за енгл. језик
(адреса, телефон)
српскаћирилица.орг.срб.
Данас сам добио одговор из ИСС путем препоручене поште на кућну адресу.
У целости је на ћирилици (укључујући моју адресу, и на крају директоров
потпис), и у њему се опширно дају разлози за то што је сајт на латиници.
Прекуцаћу главне делове писма овде:Поштовани господине Јовановићу,
Ваше питање у вези с употребом ћириличног писма на веб-сајту ИСС је оправдано и стога је потребно да Вам, као што смо то чинили с осталим корисницима нашег веб-сајта, образложимо зашто су подаци које он садржи у овом тренутку доступни само на латиничном писму.
Наиме, презентација података о српским стандардима ... врши се помоћу софтвера кои је Институт добио у оквиру пројекта ЕУ ... . База података о српским стандардима тренутно садржи око 42.000 записа. У њу су потпуно инкорпорирани подаци из претходне базе података о југословенским, затим српско-црногорским и ... српским стандардима, која је постојала и још постоји једино у латиничном облику јер датира из времена када се поштовала законска равноправност оба писма. Томе треба додати и чињеницу да су се од оснивања институције која се бави стандардизацијом ... (1946. године) стандарди објављивали искључиво на латиничном писму.
Међутим, у складу с чланом 15. важећег Закона о стандардизацији (Сл. гласник РС бр. 36/2009) од 1. јануара 2011. године српски стандарди и сродни документи доносе се и објављују искључиво на ћириличком писму, што говори у прилог томе да у свом раду Институт и те како поштује одредбе закона .... .
Свесни проблема на који нам указујете, молимо Вас да имате у виду да његово решавање није једноставно. Велики број података који сад постоји у бази српских стандарда није могуће у кратком периоду пребацити у једну унифицирану форму, односно у другу врсту писма - ћирилицу, јер поједини подаци у свим записима (редовима) у бази морају, у складу с правилима међународних и европских организација за стандардизацију, трајно остати на латиници, чак и када би се база у целости конвертовала у ћирилицу. Отежавајуће околности су пре свега техничке, материјалне и персоналне природе. С обзиром да сте посетилац нашег веб-сајта, сигурни смо да знате колико су текстови стандарда специфични (...). Стога се пребацивање изузетно великог броја различитих података из латинице у ћирилицу не може обавити простом конверзијом једног писма у друго, већ захтева бројне додатне активности техничке природе, уз ангажовање већег броја извршилаца ... . Институт тренутно не располаже ... . Због тога ће решавање овог питања трајати известан период (најкраћи могући) док се не обезбеде потребни услови.
Надамо се да смо успели да објаснимо разлоге ...
С поштовањем,
Директор, Мр. Иван Крстић
(печат)
Лого Института за стандардизацију Србије На латиници??? Као да нису српска институција. |
Нема коментара:
Постави коментар